Три позната израза чија значења погрешно разумемо.
Често научене фразе изговарамо аутоматски, током свакодневног говора, без икакве свести о томе ко их је изговорио или шта заправо значе. Ово су три најпопуларнија која користимо погрешно:
1. "Циљ оправдава средство"
Тако кажу људи који сматрају да је исправно да постигну на циљ на било који начин. У ствари, израз је извучен из контекста, а у пуној верзији има супротно значење и звучи овако: "Ако је циљ спасење душе, онда циљ оправдава средство". Изреку је, иначе, написао римски песник Публије Овидије Назон.
2. "У здравом телу здрав дух"
Непознато је ко је први погрешно протумачио израз римског песника Јувенала. У оригиналу фраза гласи овако: "Морамо се молити боговима да здрав дух буде у здравом телу". Односно, аутор каже да тело и душа нису међусобно повезани и да је много лакше радити на телу него на карактеру.
3. "У вину лежи истина"
Израз из дела "Историја" старог римског научника Плинија Старијег, изговара се са значењем да "особа која је припита, увек говори истину". И тако је! Додали смо фразу на нашу листу да вас подсетимо на њену пуну верзију. Дакле, "Ин вино веритас, ин акуа санитас" је преведено као "Истина је у вину, а здравље је у води". Чини се да аутор ипак позива на здрав начин живота.
Мондо
Бонус видео: