Облик речи амин је само прилагођен на неколико различитих језика, док је значење остало потпуно исто
„Амин“ је реч која потиче од хебрејске речи āмēн. Ова реч је једна од ретких која је остала готово непромењена од свог настанка. Стара је хиљаде година, а њен облик је само прилагођен на неколико различитих језика, док је значење остало потпуно исто.
Њено значење везује се за одобравање и означава нешто што ће се тек догодити. Превод речи „амин“ је – “нека буде тако!”, “тако је!”. “
Једна је од ретких хебрејских речи која је у литургију хришћанске цркве ушла у неизмењеном облику
Реч „амин“ је из јудаизма ушла у грчки језик ране цркве, а из грчког у латински, из којег се затим расејала по западној Европи.
Муслимани имају реч “амана” која има исто значење и која се претвара у “амин” на исти начин као у хебрејском.
У хиндуизму се сматра да “амин” дели исти корен са санскритском речју “аум”, односно “ом”
Док се у Египту повезује са богом Амоном који се понекад назива Амен.
(Крстарица)
БОНУС ВИДЕО:
Пратите нас на ИНСТАГРАМУ и ФЕЈСБУКУ